在日系企业、在与日本企业有业务往来公司工作的朋友,大家有没有觉得近些年在工作中偶尔会遇到完全听不懂的外来语词汇那?
比如下面这个场景
課長:劉さん、来週にある会議のアジェンダを用意しておいてね。
劉さん:あ~、はい,承知しました。準備いたします。
此时,小刘其实没有听懂这个词的具体意思,不过由于之前关于下周会议的事情科长与小刘说过几句,所以能猜测个大概。另外小刘当时也不好意思被科长看低,就那么直接回答了。事后小刘马上去查找了一下该词的具体意思。不查不要紧,一查才知道有好几个意思。再结合之前课长和自己说的事情,才最终确定课长是让自己准备好下周会议的议程。
予定進行予定議題議題日程協議事項検討課題行動計画
预定、计划进行、议程、议程日程、协议事项、研究课题、行动计划
来週にある会議のアジェンダを用意しておいてね。
准备好下周的会议议程。
工作中这样的外来语单词还有很多很多,小编把整理的词汇按照五十音图顺序通过几篇分享给大家,希望对大家有所帮助!
另外,上篇中我介绍过自己学习日语词汇的小经验,小编喜欢在具体的句子中理解记忆单词,所以整理的外来语词汇我都会配上例文供大家参考学习!
根据多个商家提供的报价进行比较。
今後導入する基幹システムの外注先のアイミツをとっておいてね。
请事先做好今后导入的主干系统的外包方的报价对比。
委托外包
今後経理業務の一部をA社にアウトソーシングすることにした。
决定今后把会计业务的一部分外包给A公司。
尽快,尽早
assoonaspossible的缩写简称。
この資料の修正ASAPでお願い。
这个资料的修改请尽快弄。
同意、承诺、支持、赞同
部長の意見に全面的にアグリーします。
全面支持部长的意见。
任命、分配
Bさんが新しいマネージャーとしてアサインされた。
B先生被任命为新经理了。
接待、照顾照顾、陪伴、接待等的意思。多用于引导、接待客人等场合。在做接待业务的时候,不仅需要当天的介绍,还需要事前的准备。
来月海外からクライアントがいらっしゃるのでアテンドの準備を進めよう
下个月海外客户会来,所以准备好接待事宜吧。
预约约定见面。在商务活动中,一般是事先预约好之后再去见面。
営業のためB社の責任者にアポをとった
为了营业象B社负责人取得了预约。
同盟、同盟关系
新しいプロジェクトはC社とアライアンスを組んで進めることになった。
新项目将与C社组成联盟进行。
主导权指带头做事。明确谁有主动权并进行业务,可以使事情顺利地向前发展。
このプロジェクトは私がイニシアチブをとって進める
这个项目有我主导进行。
初期成本项目和事业开始时花费的初期费用。表示实际项目开始之前的成本。项目开始后的成本叫做运行成本。
このサービスのイニシャルコストはいくらかかる?
这个服务的初期成本费用是多少?
业绩奖励根据成绩支付的报酬。例如,营业职位的话,如果每月销售额超过〇〇万日元的话,公司会支付奖励等,可以提高员工的动力。
今月あと3件受注できればインセンティブが獲得できる。
这个余额再有3件订单的话就能取得业绩奖励。
入境、出境この施設は中国からのインバウンド需要を見越して作られた。
这个设施是预测到来自中国的入境需求而建造的。
有影响力的人(明星),有流量的人物(网红、流量播主)
この商品はインフルエンサーに紹介してもらったことがきっかけでヒットした
这个商品让有流量的网红介绍,以此为契机而大受欢迎的。
找借口、狡辩找借口、辩解等的意思。但是,如果自己在辩解或辩解时使用的话,有时会失礼。因此,一般用于找借口的人。
あの人はいつもエクスキューズばかりだ。
那个人总是找借口。
逐步升级、向上升级用于对职位和立场高的人寻求、传达对应的时候。这是呼叫中心行业常用的单词,用于将自己无法应对的电话转发给上面的人。
自分では対応できないので上司にエスカレーションします。
因为自己不能应对,所以向上转给上司(对应处理)。
直归,直接回家NoReturn的缩写,表示不回公司直接回家。如果白板和出勤管理上记载了NR的话,那个人就会直接回家。
夜遅い打ち合わせなので今日はNRです。
因为晚上会洽谈到很晚,所以今天NR。
证据、存根证据、物证等的意思。用于本人确认的公共文件、科学根据、为了证明主张的数据等广泛的意义上使用。但是根据领域的不同,语感也不同。
このデータのエビデンスは何?
这个数据的证据是什么?
现场培训“On-the-JobTraining”的缩写。实际边工作边学习业务,主要用于新员工为了进修在当地工作时。
入社後3カ月は工場でのOJTをしてもらいます。
进公司后3个月请在工厂做OJT。
onschedule缩写。
按照预定,用于定时等的意思。在作业进展按预定计划进行的时候使用的情况很多。
このプロジェクトはオンスケです。
这个项目如期进展(按照计划进展)
今天就分享到这里,对于分享的词汇解释如有疑异请留言,我们可以一起探讨学习!
瘦死的骆驼比马大
痩せ細ったラクダでも馬よりおおきい
日本也有类似的谚语:腐っても鯛